发现各种软件替代方案,找到更适合您的选择
Netflix级字幕切割、翻译、对齐甚至配音——一键全自动AI视频字幕团队。
提供 16 个替代方案
嘿,听好了!让你收集客户的想法和反馈。他们可以点赞这些想法,这样你就能看出大多数客户想要哪些功能!
提供 14 个替代方案
GlobalizeIt 是一个基于云的网站全球化平台。通过 GlobalizeIt,您的网站将变得可编辑。翻译人员、编辑和设计师可共同协作,直接在页面上内联翻译文本,并对图片和目标内容段落进行可视化操作。
提供 40 个替代方案
简洁的键盘布局切换器。轻量级,即使你不是编程高手,也能轻松确保它不包含任何间谍软件。
提供 10 个替代方案
并行编辑您的翻译文件。BabelEdit 是一款用于(网络)应用程序的翻译编辑器,可轻松编辑您的 json、yaml、php、vue 或 properties 翻译文件。支持使用 JSON 存储的 Angular (ngx-translate)、React (react-intl) 及其他框架...
提供 33 个替代方案
连接翻译与开发之间的差距。 通过 locize,我们消除了翻译过程中的痛点。 译者从第一天起就能跟上变更。 持续本地化流程始终满足您业务的高要求。
提供 18 个替代方案
Safe Notes 是一个安全项目,旨在提供一款本地运行的加密私密笔记管理器,以保护笔记免受各类威胁行为者的侵害。
提供 46 个替代方案
这是一个用于恢复因无需的本地化、Gnome/KDE 本地化及本地化手册页而浪费磁盘空间的脚本。根据安装情况,可能节省多达200、300兆字节甚至更多的磁盘空间,这些空间原本用于你几乎永远不会使用的本地化。
提供 10 个替代方案
Localit.io 是一款现代化的翻译管理系统,旨在让应用程序和网站的本地化工作快速、简便且经济高效。专为需要高效本地化但又不愿承担传统翻译管理系统高昂费用的开发团队打造。
提供 44 个替代方案
Sisulizer 是下一代软件本地化工具。 本地化您的软件,提升收入。当您将应用程序本地化并提供新语言版本时,便能开拓新市场和新的收入渠道。Sisulizer 帮助您通过本地化实现利润增长。
提供 10 个替代方案
gettext 是一种常用于在类 Unix 计算机操作系统上编写多语言程序的国际化和本地化(i18n)系统。
提供 3 个替代方案
Better PO Editor 是一个用于 .po 文件的编辑器,用于生成许多程序和网站用来本地化用户界面的编译版 gettext .mo 文件。
提供 18 个替代方案
GNOME 翻译编辑器(曾用名 Gtranslator)是 GNOME 桌面环境下的增强型 gettext po 文件编辑器。它支持所有类型的 gettext po 文件,并具备查找/替换、翻译记忆、不同译者配置文件、消息等功能。
提供 31 个替代方案
开源本地化工具包,支持PO、XLIFF、DTD、CSV等格式之间的文本转换、审校、调试、格式转换及术语提取,可针对项目定制,配备Python工具和在线文档。
提供 18 个替代方案
首个整合本地信息与网页链接的平台,发布一款独特的品牌化移动网页应用,覆盖单店或多店业务/品牌。不仅是一个理想的“简介链接”,用户还可将其安装在主屏幕,解锁本地化和个性化的优惠。
提供 13 个替代方案
Okapi框架是一个跨平台的免费开源组件与应用程序集合,可为文档和软件的本地化与翻译提供广泛支持。



















