发现各种软件替代方案,找到更适合您的选择
离线管理笔记、任务和项目,支持 Markdown。享受加密存储、点对点同步以及跨设备的强大动态集合功能,允许非商业用途下的再分发和修改。
提供 120 个替代方案
TMetric 是一款适用于自由职业者及各类团队规模公司的友好型时间追踪工具,支持德语和英语。使用 TMetric,您可以:为项目设置预算;设定费率;向客户开具发票;查看工作日的时间线;获取详细的时间与财务报告……
提供 201 个替代方案
Alconost 负责本地化的各个环节——从翻译和文化适配,到持续的多语言内容更新与工程支持——让您专注于在国际市场拓展业务这一首要任务。
提供 18 个替代方案
Translation.io 支持使用 t('.keys') 或 _('自由文本') 来本地化 Ruby on Rails 应用。
提供 28 个替代方案
短语本地化平台是一系列相互关联的、由人工智能驱动的翻译和本地化产品,可帮助客户实现内容的自动化处理、管理、翻译与集成,从而在速度、准确性和规模上取得显著提升。
提供 58 个替代方案
Lokalize 是 KDE 软件及其他自由开源软件的本地化工具,同时也是一款通用计算机辅助翻译系统(CAT),可用于翻译 OpenDocument 文件(*.odt)。
提供 36 个替代方案
GlobalizeIt 是一个基于云的网站全球化平台。通过 GlobalizeIt,您的网站将变得可编辑。翻译人员、编辑和设计师可共同协作,直接在页面上内联翻译文本,并对图片和目标内容段落进行可视化操作。
提供 40 个替代方案
并行编辑您的翻译文件。BabelEdit 是一款用于(网络)应用程序的翻译编辑器,可轻松编辑您的 json、yaml、php、vue 或 properties 翻译文件。支持使用 JSON 存储的 Angular (ngx-translate)、React (react-intl) 及其他框架...
提供 33 个替代方案
这是一个用于恢复因无需的本地化、Gnome/KDE 本地化及本地化手册页而浪费磁盘空间的脚本。根据安装情况,可能节省多达200、300兆字节甚至更多的磁盘空间,这些空间原本用于你几乎永远不会使用的本地化。
提供 10 个替代方案
gettext 是一种常用于在类 Unix 计算机操作系统上编写多语言程序的国际化和本地化(i18n)系统。
提供 3 个替代方案
Better PO Editor 是一个用于 .po 文件的编辑器,用于生成许多程序和网站用来本地化用户界面的编译版 gettext .mo 文件。
提供 18 个替代方案
GNOME 翻译编辑器(曾用名 Gtranslator)是 GNOME 桌面环境下的增强型 gettext po 文件编辑器。它支持所有类型的 gettext po 文件,并具备查找/替换、翻译记忆、不同译者配置文件、消息等功能。
提供 31 个替代方案
开源本地化工具包,支持PO、XLIFF、DTD、CSV等格式之间的文本转换、审校、调试、格式转换及术语提取,可针对项目定制,配备Python工具和在线文档。
提供 18 个替代方案
Okapi框架是一个跨平台的免费开源组件与应用程序集合,可为文档和软件的本地化与翻译提供广泛支持。
SimpleLocalize 是一个面向软件项目的简单翻译管理解决方案。简洁灵活的基于网页的翻译编辑器,帮助小型及成长型团队节省处理本地化文件和翻译字符串的时间。
提供 11 个替代方案
一个轻量级的基于 Bash 的工具,可自动在两种键盘布局之间转换文本——例如,在俄语和英语之间。


















