发现各种软件替代方案,找到更适合您的选择
AI赋能的本地化平台,可灵活翻译移动应用、网页及桌面应用、游戏和帮助中心等。通过600多个Crowdin应用和连接器,提升您的本地化效率,优化工作流程。
提供 90 个替代方案
Nitro 是由 Alconost Inc 推出的临时在线翻译服务,提供 API 接口。Alconost Inc 自 2004 年以来一直是本地化和翻译行业的值得信赖的领导者。我们的平台可提供超过 70 种语言的快速准确翻译,所有翻译均在 24 小时内完成,由专业人员...
提供 13 个替代方案
源内容和翻译稿会自动同步到一个全球内容仓库,随时可访问。各团队可直接在 Transifex 中与任何供应商的译员和项目经理协作沟通。
提供 50 个替代方案
OneSky(oneskyapp.com)是一款简单且经济的翻译服务,专注于移动应用(iOS、Android)、电子商务和网站,支持50多种语言。它提供了功能最强大的本地化项目管理平台,便于团队协作。
提供 39 个替代方案
短语本地化平台是一系列相互关联的、由人工智能驱动的翻译和本地化产品,可帮助客户实现内容的自动化处理、管理、翻译与集成,从而在速度、准确性和规模上取得显著提升。
提供 58 个替代方案
Lokalize 是 KDE 软件及其他自由开源软件的本地化工具,同时也是一款通用计算机辅助翻译系统(CAT),可用于翻译 OpenDocument 文件(*.odt)。
提供 36 个替代方案
Pontoon 是由 Mozilla 本地化社区使用和开发的翻译管理系统,专注于由社区驱动的开源本地化,并使用版本控制系统存储翻译内容。
提供 25 个替代方案
Lingohub 是一个全方位的翻译管理系统,将本地化成功所需的所有关键工具整合于一个平台——先进的计算机辅助翻译工具、人工智能支持、详细的报告与管理功能,以及丰富的集成选项。
提供 23 个替代方案
Comidor 是一个集成平台,通过智能连接人员、数据和流程,为组织提供全面的方法,以推动数字化业务转型并实现持续改进。
提供 85 个替代方案
用于模拟系统区域设置的工具,可在基于Unicode的Windows平台上准确显示非Unicode应用程序的文本,而无需更改系统级设置,对运行旧版亚洲软件或不兼容软件至关重要,关闭后设置将恢复。
提供 4 个替代方案
并行编辑您的翻译文件。BabelEdit 是一款用于(网络)应用程序的翻译编辑器,可轻松编辑您的 json、yaml、php、vue 或 properties 翻译文件。支持使用 JSON 存储的 Angular (ngx-translate)、React (react-intl) 及其他框架...
提供 33 个替代方案
连接翻译与开发之间的差距。 通过 locize,我们消除了翻译过程中的痛点。 译者从第一天起就能跟上变更。 持续本地化流程始终满足您业务的高要求。
提供 18 个替代方案
SimpleLocalize 是一个面向软件项目的简单翻译管理解决方案。简洁灵活的基于网页的翻译编辑器,帮助小型及成长型团队节省处理本地化文件和翻译字符串的时间。
提供 11 个替代方案
















