Phrase Localization Platform

Phrase Localization Platform

Phrase Localization Platform

翻译器

4.8

软件描述

短语本地化平台是一系列相互关联的、由人工智能驱动的翻译和本地化产品,可帮助客户实现内容的自动化处理、管理、翻译与集成,从而在速度、准确性和规模上取得显著提升。

官方网站

访问软件的官方网站了解更多信息

官方认证

phrase.com

安全链接HTTPS

什么是 Phrase Localization Platform?

短语本地化平台是一款独特的AI驱动语言平台,集翻译、评分和自动化工具于一体,专为企业和语言服务提供商设计。它具备可扩展性、供应商中立性以及先进的分析功能,助力性能优化。即开即用,全面访问核心产品,轻松启动并快速扩展。

通过单点登录(SSO)和直观的界面,Phrase打造了用户友好的集中式生态系统。短语本地化平台包含以下组件: 短语翻译管理系统(Phrase TMS) 具备行业级CAT工具的翻译项目管理 短语字符串(Phrase Strings) 面向开发者的软件、游戏及网站文案本地化工具 短语编排器(Phrase Orchestrator) 无需代码、可自定义的工作流,自动执行手动流程 短语分析(Phrase Analytics) 深入的数据洞察,优化成本、质量和速度 短语语言AI(Phrase Language AI) 针对术语定制的快速安全机器翻译 短语自定义AI(Phrase Custom AI) 基于自有内容的AI驱动机器翻译 短语门户(Phrase Portal) 对先进本地化技术的安全、即时、直观访问 短语质量技术(Phrase Quality Technologies) 评分与检测功能,确保内容持续符合质量标准 集成(Integrations) 50多种即插即用集成,支持快速部署

🔄 替代方案

58 个选择

Launchpad 是一个协作与 Bazaar 代码托管平台,主要用于(主要是开源的)软件项目。

免费 • 开源
查看详情

AI赋能的本地化平台,可灵活翻译移动应用、网页及桌面应用、游戏和帮助中心等。通过600多个Crowdin应用和连接器,提升您的本地化效率,优化工作流程。

免费增值 • 专有
查看详情

Weblate 是一款基于网页的翻译工具,与版本控制系统(VCS)紧密集成。它具有简洁清晰的用户界面,支持组件间翻译的传播、一致性检查以及自动链接到源文件。

免费增值 • 开源
查看详情
POEditor

POEditor

翻译器

4.7

POEditor 是一个面向各类团队的在线本地化平台和翻译管理系统。它旨在提升协作效率,促进自动化,并提高本地化工作流程的生产力。

免费增值 • 专有
查看详情
Poedit

Poedit

翻译器

2.5

Poedit 是一个跨平台的 gettext 项目文件(.po 文件)编辑器。它基于 wxWidgets 工具包构建,可在其支持的任何平台上运行(尽管仅在使用 GTK+ 的 Unix 和 Windows 上进行过测试)。它的目标是提供比……更便捷的项目文件编辑方式。

免费增值 • 开源
查看详情
Transifex

Transifex

翻译器

1

源内容和翻译稿会自动同步到一个全球内容仓库,随时可访问。各团队可直接在 Transifex 中与任何供应商的译员和项目经理协作沟通。

免费个人 • 专有
查看详情
Tolgee

Tolgee

翻译器

5

您不再需要为选择合适的i18n库、编辑器或平台而烦恼。Tolgee是您将基于Web的项目翻译成任何语言所需的唯一工具。

免费增值 • 开源
查看详情

Texterify 是一个翻译和本地化管理平台,旨在让软件本地化变得尽可能简单。

免费增值 • 专有
查看详情
上一页
下一页